— Да, непривычно. А можно поинтересоваться, чей сандвич ты ему предлагала, мой или твой?
Она взглянула на меня с недоумением, потом виновато улыбнулась:
— Я просто из вежливости. Думала, мы с тобой поделимся.
Я покачал головой, забирая пакет:
— Никогда никому не отдавай мой французский дип-сандвич, особенно адвокату. — И добавил, изобразив, как мог, британский акцент: — Благодарю, моя любовь!
Лорна расхохоталась, и я скрылся с добычей в кабинете.
Четверг, 18 февраля, 15:31.
Съехав в Порт-Таунсенде с парома, Босх и Макферсон двинулись по адресу из водительского удостоверения Сары Энн Глисон, следуя указаниям навигатора. Вскоре городская застройка в викторианском стиле сменилась сельскими пейзажами с обширными фермерскими хозяйствами. Домик Сары Глисон, обшитый вагонкой, никак не соответствовал общей викторианской теме. На стук в парадную дверь никто не ответил.
— Может, она на работе? — предположила Макферсон.
— Наверное.
— Тогда вернемся в город и устроимся в гостинице, а потом приедем после пяти.
Босх посмотрел на часы. Уроки только что закончились, Мэдди возвращается домой в сопровождении Сью Бамбро. Небось молчит и дуется всю дорогу.
Он спустился с крыльца и стал обходить дом.
— Ты куда?
— Гляну с той стороны, подожди.
Метрах в ста виднелось еще одно строение — сарай или гараж без окон. Над двумя черными трубами на крыше не было дыма, но воздух дрожал от жара. Перед закрытыми дверями стояли две машины и фургон. Босх невольно задержался, разглядывая все это. Подошла Макферсон.
— Ты куда…
Босх приложил палец к губам, потом показал на трубы.
— Что это? — шепотом спросила она.
Не успел он ответить, как гаражная дверь сдвинулась в сторону, и наружу вышел человек, по виду юноша или подросток, в длинном черном фартуке и перчатках до локтей, которые он снял, чтобы закурить.
— Черт! — бросила в сердцах Мэгги.
Босх потянул ее назад, прячась за угол дома.
— Опять метамфетамин? — хмыкнул он.
— Превосходно! Наш главный свидетель — производитель наркотиков.
Юный курильщик обернулся. Очевидно, его позвали. Он бросил сигарету, растоптал ее каблуком и исчез внутри, задвинув за собой дверь, но не до конца.
— Пошли посмотрим!
Босх шагнул вперед, но Мэгги схватила его за локоть:
— Погоди, ты что? Нельзя одним, надо вернуться в Порт-Таунсенд. Я видела по пути полицейский участок.
Он покачал головой:
— Во-первых, к нам едва ли хорошо отнесутся — мы даже не отметились там, когда приехали. А потом, ну арестуют ее, и что? Будем иметь свидетеля, ожидающего суда за наркотики. Что подумают присяжные?
Она промолчала.
— Знаешь что, — продолжил Босх, — ты постой здесь, а я схожу и проверю. Три машины — возможно, их всего трое. Если не справлюсь, тогда и поедем за помощью.
— Гарри, у них может быть оружие! Ты…
— А может и не быть, — спокойно сказал он. — Я выясню ситуацию, тогда и решим.
— Мне это не нравится.
— Наоборот, это может нам помочь.
— Что? Каким образом?
— А ты подумай… Короче, жди сигнала. Если что-то пойдет не так, садись в машину и уезжай.
Босх протянул ключи, и Макферсон нехотя взяла их. Похоже, она уже поняла, что он имел в виду. Иметь компромат на свидетеля всегда полезно.
Он не торопясь зашагал к гаражу, держа руки в карманах и беззаботно осматриваясь, словно заплутавший турист. Дорожка из битых ракушек не давала двигаться бесшумно, но громкая музыка, доносившаяся из-за двери, делала это ненужным. Какой-то рок-н-ролл, гитара и тяжелый ритм ударных — что-то очень старое, слышанное чуть ли еще не во Вьетнаме.
Когда до гаража оставалось шагов десять, дверь снова отодвинулась, и наружу вышел все тот же молодой человек. Вблизи ему можно было дать лет двадцать с небольшим. Босх с запозданием сообразил, что парень должен был выйти, чтобы докурить, но было уже поздно.
Однако, заметив незнакомца, молодой человек не выказал никакой настороженности, лишь взглянул с любопытством и вытянул из пачки новую сигарету. На лбу его блестели капли пота.
— Вы оставили машину у дома? — спросил он.
Босх остановился и вытащил руки из карманов.
— Да, а что?
Он не стал оглядываться на дом, предпочитая держать парня в поле зрения. Тот пожал плечами:
— Просто все обычно подъезжают сюда, Сара их предупреждает.
— О, я, наверное, не понял. Она сама здесь?
— Да, внутри. Заходите.
— А можно?
— Конечно, мы почти закончили на сегодня.
Что-то здесь было не так. Босх украдкой бросил взгляд через плечо — Мэгги все так же пряталась за углом дома. Собравшись с духом, он шагнул в открытую дверь.
Жара внутри стояла адская. Большую часть помещения занимала огромная печь, в которой плясало ярко-оранжевое пламя. В нескольких шагах от топки стоял еще один молодой парень и с ним женщина постарше, оба в таких же длинных фартуках и толстых перчатках до локтей. В руках у парня были клещи, которыми он удерживал массивную заготовку из расплавленного стекла на конце стальной трубки. Женщина придавала стеклу форму с помощью деревянного бруска и плоских щипцов.
Наркотиками здесь и не пахло. «Гараж» оказался мастерской стеклодувов. Женщина работала в маске сварщика, и лица ее не было видно, но Босх не сомневался, что перед ним Сара Энн Глисон.
Он вышел наружу и поднял большой палец кверху, показывая Мэгги, что все в порядке. Потом махнул рукой, подзывая ее, — на случай если не разглядела издалека.