Ловушка для адвоката - Страница 71


К оглавлению

71

— Вы знаете, кому принадлежит эта сперма, согласно данным генетического теста?

— Да, мне сказали, что она принадлежала моему отчиму.

— Это вас удивило?

— Нет, к сожалению.

— Вы можете объяснить, как сперма попала на платье?

Ройс заявил протест, сказав, что свидетеля заставляют строить предположения. На самом деле вопрос просто шел вразрез с версией защиты. Брайтман поддержала возражение, и обвинителю пришлось искать обходной путь.

— Сара, когда вы сами надевали это платье в последний раз?

Ройс снова встал:

— Возражаю по той же причине. Свидетель не может точно помнить такие вещи через двадцать четыре года.

— Ваша честь, — парировала Макферсон, — мистера Ройса вполне устраивали так называемые предположения, пока они укладывались в версию защиты, но теперь, когда мы подошли к основным вопросам, он возражает. Могу заверить суд, что речь идет не о предположениях. Мисс Глисон свидетельствует о самых мрачных днях своей жизни, и я не думаю…

— Возражение отклонено, — прервала Брайтман. — Свидетель может ответить.

— Спасибо, ваша честь.

Пока Макферсон повторяла вопрос, Босх вглядывался в лица присяжных. Понимают ли они, что адвокат защиты пытается помешать раскрытию правды? Для самого Босха показания Сары звучали безусловно убедительно, и он надеялся, что суд воспримет их так же и оценит подлую тактику Ройса по достоинству.

— Я надевала его за два дня до смерти сестры.

— То есть в пятницу четырнадцатого, в Валентинов день?

— Да.

— Почему вы надели именно это платье?

— Мама устраивала вечеринку на Валентинов день, и отчим сказал, что нужно одеться понаряднее. — Глисон вновь опустила глаза.

— Он принудил вас к сексуальному акту в тот вечер?

— Да.

— И тогда вы были в этом платье?

— Да.

— Сара, ваш отец…

— Он мне не отец!!!

Крик отдался от стен гулким эхом. Сотни людей, сидевших в зале, одновременно вздрогнули. Босх бросил взгляд на Макферсон — она внимательно изучала лица присяжных, и он понял, что обмолвка была допущена намеренно.

— Сара, извините! Отчим, конечно. Значит, во время сексуального акта…

— Да, тогда сперма и попала на платье.

Макферсон перелистала свои заметки, стараясь, чтобы этот ответ провисел в воздухе как можно дольше. Затем спросила:

— Сара, кто в вашем доме занимался стиркой?

— К нам приходила одна женщина, ее звали Эбби.

— Вы отдали платье в стирку после Валентинова дня?

— Нет, не отдала.

— Почему?

— Я боялась, что Эбби увидит следы и догадается, расскажет матери… или вызовет полицию.

— Ну и что? Может, это было бы и к лучшему?

— Я… мама была с ним счастлива, и я не хотела разрушать ее жизнь.

— Как вы поступили с платьем?

— Постаралась отчистить пятно и повесила платье в шкаф. Я не знала, что сестра наденет его.

— Что вы сказали, когда она его захотела надеть?

— Я увидела ее уже в платье и сказала, что оно мне нужно самой, но Мелисса ответила — слишком поздно, и к тому же оно общее.

— Пятно было заметным?

— Нет, потому что оно было в самом низу.

Макферсон снова помолчала. По этой теме было сказано все. Результаты теста ДНК, из-за которых все присутствовавшие собрались в этом зале, были удовлетворительно объяснены. Теперь предстояло углубиться в последующие темные моменты жизни Сары, пройдя весь путь до конца, иначе это сделает Ройс.

— Сара, ваши отношения с отчимом изменились после гибели сестры?

— Да.

— Каким образом?

— Он больше никогда не трогал меня.

— Почему?

— Не знаю. Он не упоминал об этом, как будто ничего не было.

— Тем не менее вашу жизнь все это — действия отчима, потеря сестры — сильно изменило, не так ли?

— Да.

— В чем это выразилось?

— Ну… я стала принимать наркотики, снова убежала из дому… часто потом убегала. К сексу относилась легкомысленно — захотелось, и…

— Вас задерживала полиция?

— Да, много раз.

— За что?

— В основном за наркотики, и еще один раз за проституцию… и за кражи.

— Согласно данным полиции, вас арестовывали шесть раз до совершеннолетия и еще пять — после. Это верно?

— Я не считала.

— Какие наркотики вы употребляли?

— Чаще всего метамфетамин в кристаллах, но если попадалось, то и всякое другое… Мне было все равно.

— Вы когда-нибудь проходили курс реабилитации?

— Много раз. Сначала ничего не помогало, потом получилось. В конце концов я вылечилась.

— Когда вы избавились от наркотической зависимости?

— Семь лет назад, когда мне было тридцать.

— С тех пор вы не употребляли наркотики?

— Нет, ни разу. Я начала новую жизнь.

Макферсон повернулась к присяжным:

— Сейчас я представлю суду медицинское заключение из частного реабилитационного центра «Сосны», расположенного в округе Лос-Анджелес… Сара, вы лечились там?

— Да, мама отправила меня туда в шестнадцать лет.

Помощник судьи помог раздать копии заключения секретарю суда, защитникам и судье Брайтман.

— Сара, обратите внимание на первый абзац документа, выделенный цветом. Не могли бы вы зачитать его нам вслух?

— Да, конечно… «Симптомы ПТСР после гибели младшей сестры (три года назад), чувство вины, признаки перенесенного сексуального насилия. Рекомендуется полное психофизиологическое обследование».

— Вам известно, что означает сокращение ПТСР?

— Посттравматическое стрессовое расстройство.

71