— Это Босх. Что нового?
— Вы у отеля?
— Да, но уже сворачиваемся и едем на Венис-Бич. Они нашли машину, слышал?
— Да, я там был. Оружия в машине нет.
Босх удивился. Он думал, что лейтенант все еще в конторе Ройса. Четыре трупа как-никак.
— А вы где? — спросил он.
— В квартире Джессапа. Пришлось побегать, пока получили ордер.
— Что-нибудь нашли?
— Пока нет, но этот урод… когда он в суде в костюме и галстуке, ни за что не подумаешь… короче, у него тут как в хлеву.
— В каком смысле?
— Повсюду пустые консервные банки, гниль, плесень… Мусор по колено, на столе тухлятина — брр… Окна завесил одеялами, темно как в пещере. Тюрьма тюрьмой, даже надписи на стенах.
Босх вздрогнул. Только теперь он понял, для кого Джессап готовил тюрьму под пирсом.
— Что за еда? — спросил он.
— В смысле?
— Ну консервы — какие именно?
— Да фрукты всякие, персики и прочее — странно, можно купить свежие, а у него все в банках. Ну точно как в тюрьме.
— Спасибо, лейтенант.
Босх поспешил назад в комнату.
— Ваши люди были на складе под пирсом? — спросил он Райта, который уже закончил переговоры.
— Они наблюдают.
— То есть внутрь не ходили?
— Только вокруг. Никаких следов не нашли, рассредоточились и стали ждать.
— Джессап там.
— Откуда вы знаете?
— Знаю, и все. Поехали.
Четверг, 8 апреля, 18:35.
Я стоял у окна в гостиной и смотрел на панораму города, освещенного заходящим солнцем. Где-то там скрывался Джессап — загнанный в угол, озлобленный, понимающий, что конец близок.
Виноват во всем был, конечно, Джессап, но я никак не мог отделаться от мысли, что и сам приложил руку к кровавой развязке. Не в юридическом смысле, а в человеческом. Я все время задавал себе вопрос, не сам ли запустил этот роковой механизм, когда согласился на уговоры Габриэла Уильямса и перешел на сторону обвинения, одновременно переступив черту в самом себе. Возможно, выпустив Джессапа до суда, я предопределил его судьбу, а также судьбу Клайва Ройса и других. Я не прокурор, я адвокат защиты, и всегда отстаивал интересы маленьких людей, а не государства. Не сработало ли тут мое собственное подсознание, которое заставило меня завести процесс в тупик, чтобы не жить потом с обвинительным приговором на совести?
Мои нравственные терзания прервал звонок. Я достал телефон из кармана и нажал кнопку, не отрывая глаз от панорамы города.
— Холлер слушает.
— Это я, — сказала Грозная Мэгги. — Ты вроде бы хотел приехать?
— Уже скоро, только закончу. Все в порядке?
— У нас в порядке, у Джессапа — еще нет. Смотришь телевизор?
— Нет, а что там?
— Пирс Санта-Моника эвакуирован, над ним висит вертолет Пятого канала. Они не говорят, что это связано с Джессапом, но полицейское управление Лос-Анджелеса получило у городских властей Санта-Моники ордер на проведение операции захвата. К пирсу стягиваются полицейские силы.
— К пирсу, где у него тюрьма? Он что, взял заложника?
— Не знаю, не говорят.
— Ты звонила Гарри?
— Он не взял трубку — наверное, сам у пирса.
Я отвернулся от окна, взял с кофейного столика пульт и включил Пятый канал.
— Да, вижу пирс и пляж вокруг. — На пляже действительно виднелись человеческие фигурки, медленно приближавшиеся к пирсу с севера и юга. — Похоже, ты права. Выходит, он оборудовал эту тюрьму для себя.
— Вроде того. Интересно, он знает, что окружен? Вертолет должно быть слышно.
— Гарри говорил, что прибой под пирсом такой громкий, что хоть из пушки пали, не услышишь.
— Ладно, скоро будет ясно.
Минуту-другую мы смотрели молча, потом я спросил:
— Мэгги, девочки тоже смотрят?
— Нет, что ты. Они играют на компьютере в другой комнате.
— Это хорошо.
Голос комментатора монотонно бубнил, комментируя картинку на экране. Мэгги долго молчала, потом задала вопрос, который, видимо, мучил ее весь день:
— Холлер, ты думал, что дело может так обернуться?
— Нет, а ты?
— Нет, никогда. Я и представить себе не могла, что оно выйдет за стены суда.
— Угу.
— Что ж, по крайней мере Джессап спас нас от позора.
— В каком смысле? — удивился я. — Мы выиграли, и он это понял.
— Ты разве не слышал интервью с присяжными?
— По телевизору? Нет.
— Номер десятый твердит по всем каналам, что голосовал бы за невиновность Джессапа.
— Кернс?
— Ну да, тот самый, которого взяли на замену. Все остальные говорят — виновен, кроме него. Ты же понимаешь, Холлер: если бы единогласного вердикта не получилось, Уильямс никогда не решился бы на повторный процесс, и Джессап остался бы гулять.
Я смог лишь ошарашенно покачать головой. Все впустую. Один-единственный недовольный жизнью присяжный — и преступник на свободе! Мой взгляд вновь переместился с экрана телевизора к дальнему западному горизонту. Где-то там были Санта-Моника, Тихий океан, вертолеты над пирсом…
— Интересно, доведется ли Джессапу узнать об этом? — сказал я.
Четверг, 8 апреля, 18:55.
Солнце почти касалось океанских волн, отбрасывая сверкающую зеленую дорожку. Босх стоял плечом к плечу с Райтом с южной стороны пирса Санта-Моника. Оба смотрели на маленький темный экран, где мелькали непонятные тени. Райт командовал операцией по радио, Босх смотрел и слушал, но общаться мог исключительно через Райта.
Голоса по радио заглушал шум прибоя, не помогали даже наушники.